Héber és arab hasonlóságok

Szerző: Roger Morrison
A Teremtés Dátuma: 26 Szeptember 2021
Frissítés Dátuma: 9 Lehet 2024
Anonim
Héber és arab hasonlóságok - Élet
Héber és arab hasonlóságok - Élet

Tartalom

A héber és az arab kapcsolat bonyolult kapcsolata a kulturális, vallási és kommunikációs jelentőség miatt fontos Izraelben ma, valamint a világ más területein. A nyelvek úgy befolyásolták egymást, hogy ma a héber és az arab nyelv hasonlóságot mutat a nyelv kiejtésében és felépítésében. A nyelvcsere különösen akkor fontos, ha az arab és a zsidó közösség közötti kommunikációt tárgyaljuk. A nyelvi hasonlóságok a kortárs világban meglévő történelmi kapcsolatokat mutatják.

Izrael nyelvei

Az arab és a héber nyelvet Izrael népének hivatalos nyelveként ismerik el. Noha az arab nyelvet kezdetben leginkább Izrael arab lakossága beszélte, a kormány úgy döntött, hogy a nyelvet héberrel együtt hivatalos nyelvként alkalmazza.


Hangok és betűnevek

Mind a héber, mind az arab ábécé hangokkal, nevekkel és esetenként hasonló értelmezésű betűkkel rendelkezik. A Meru Alapítványnak van egy táblázata, amely értelmezés szerint hasonlítja össze a két ábécé hangjait, összekapcsolva az egyes betűket egy közös értelmező jelentésnek. Például az arab ábécé első betűje, alif jelentése "Allah" (isten), míg a héber ábécé első betűje "aleph" jelentése "mester". A Meru Alapítvány javasolta, hogy a két szó közös jelentése "tudatos" legyen.

A szavak kiejtése

Mindkét szemita nyelv, az arab és a héber, hasonló szavakkal és hasonló jelentéssel bírnak. Ha önmagadat mondod, hogy „a nevem”, mindkét nyelv nagyon hasonlóan hangzik: arabul „ismee”, héberül pedig „shmee”. Mivel az arab nyelvet a héber írás után széles körben beszélték, az arab nyelvet ez a nyelv nyelvileg befolyásolja. Amikor a héber visszanyerte népszerűségét mint beszélt nyelv, a nyelvet arab befolyásolta.


Írásirány

Az arab és a héber nyelv egyaránt vízszintesen íródott jobbról balra.

A nikkud mutat és simogat

A héber ábécén nincsenek magánhangzók, ez a jellemző a korai szemita ábécékben. Ezt követően a nikkudokat (pontokat) az ábécére tapasztották, hogy kifejezzék a betűk hangját. A Nikuds kis pontok és kötőjelek az eredeti héber betűkhöz hozzáadva. Az arab nyelvnek vannak olyan jelölései is, amelyek az ábécé kifejlesztése után egy időben hozzáadott magánhangzókat jelölik annak érdekében, hogy az írott nyelv egyértelműbbé váljon.

Úgy tűnik, hogy a patchwork zoknyák oha nem mennek ki a divatból. Különböző zínekben é kivitelben kézülhetnek, formáliak vagy zórakoztat...

Azok a cerepek, amelyek nem virágoznak é végül elpuztulnak, a víz felelegének é a nem hatékony vízelvezetének az áldozatai. Az edény alj...

Népszerű Az Oldalon