Tartalom
- spanyol
- francia
- norvég
- kínai
- orosz
- német
- "Szeretlek"
- Kíváncsiság: a szerelem szó angol nyelvű etimológiája
- japán
Az Amerikai Nyelvészeti Társaság, az Egyesült Államok szerint több mint 6000 ismert élő nyelv beszél a világon. Sokan közülük zavaró nyelveket tartalmaznak, amelyek egy adott helyhez viszonyítottak, és a távoli közösségek beszélnek. Sok esetben számos szó van arra, hogy a szerelem szót mondják, vagy azt mondják: "Szeretlek".
A szerelem szónak, mint a szeretőnek, több formája van (Stockbyte / Stockbyte / Getty Images)
spanyol
Spanyol nyelven a szeretet a "szeretet".
francia
Francia nyelven, egy másik latin nyelven, a szerelem "amour" -ként fordul.
norvég
A norvég nyelvben a szeretet "kjærlighet".
kínai
A kínai nyelv egy komplex, mégis elegáns szimbólum a „szeretet” szóhoz (lásd a hivatkozásokat). A kiejtés olyan, mint a "ai" fájdalom interjút portugálul. Pontosabban, a kínai szó azt jelenti, hogy "szeretlek minden szívemben."
orosz
Az "orosz" szerelem a következőképpen szól: "liu-blush", és cirill betűkkel van írva.
német
Németül a szerelem szó a "hazbe" szó.
"Szeretlek"
Ahogy a portugáloknál is, sok nyelven egyedi fordítások vannak a "Szeretlek" kifejezésre. Például Portugáliában gyakrabban beszélnek az "amo-te", Brazíliában gyakrabban "szeretlek". Az arab nyelvben az "ana behibak" -ot arra használják, hogy elmondja az embernek, hogy szereted őt; a nők számára "ana behibek" -t kell használni. Ha az életed valamelyik pontján Thaiföldre utazik, emlékezz a következő kifejezésre: "chan rak khun".
Kíváncsiság: a szerelem szó angol nyelvű etimológiája
Az angol nyelvű „szerelem” szónak érdekes története van, amely több nyelvi hatáson alapul. A német "hazbe" vagy a holland "liedfde" szó része a szó eredetének, valamint a "libido" latin szónak, ami "erős vágy". Ezenkívül a német "hisz" szó, amely "glauben", valószínűleg hozzájárult a "szeretet" szóhoz.
japán
A japán nyelvben a "szeretet" szó érdekes evolúción ment keresztül. A 19. század végéig a japánul nem volt egyenértékű szó a "szeretet" -ről, mivel a nyugatiak megértették a szó jelentését. A szó létrehozása a szeretet önmagával kapcsolatos kulturális különbségek eredménye. A Nyugat befolyása a XIX. Században a "rei" szót idézte elő, ami azt jelenti, hogy "szeretet".