Tartalom
Az átírási szakember feladata az audio beszélgetések írásos verzióinak létrehozása. A jogi és orvosi átírások a legismertebb formák, de az átírás fontos az üzleti találkozókon és a beszélgetések más nyelvre történő fordításánál is.
A beszéd számos sajátossága, például a dadogás, megzavarhatja az átírási szakembert. A dadogó beszédének átírása attól függ, hogy milyen típusú átírást végez. Miután megismerte ezeket az irányelveket, a dadogó szavak átírása egyszerű.
Hogyan készítsem
1. lépés
Írja a dadogást pontosan úgy, ahogy a beszélő beszél, szóról szóra az átiratba. Ennek a beszélgetés másolatának kell lennie, ezért pontosan meg kell írnia, hogy hányszor dadog a beszélő. Ha háromszor dadogja az "elnökség" szót, írja: "pre-pre-pre-presidentiation". Az átírás ezen formáját elsősorban perek és a beszédmintákat tanulmányozó kutatók használják.
2. lépés
Az általános dadogó hangot okos szó szerinti átírás segítségével reprodukálja. A transzkripció ezen formáját használják leggyakrabban. Ebben csak képet kell adnia arról, amit az előadó mondott. Ha a hangszóró háromszor akadozik, a dadogást csak egyszer írja. Az „előtti előtti elnökség” helyett az „előelnök” szót írja. Egyes ügyfelek jobban szeretik, ha a dadogást teljesen kihagyja az átirat ilyen formájával.
3. lépés
Hagyja teljesen a dadogást csak a szerkesztett tartalommal vagy átirattal. Az átírás ezen formájának csak azt az üzenetet kell reprodukálnia, amelyet a felhasználó küldött, így a dadogó és lényegtelen szavak, mint például az "egy", kimaradnak.